星期六, 10月 22, 2005

米希亞無限精選 (修改版)



按下 PLAY 按鍵.

01

不可思議的魔法從音箱傳出來. 男人和女人變成十幾二十歲的少男少女. 初秋聖塔克拉拉的灰色天空轉換成粉紅色, 泡泡在空中飄動, 彩色糖果從天上降下. 穿著水手褲和膝上短裙, 男孩和女孩隨著節拍搖動身體跳著唱著, ba-ba-la-ba-ba-la-ba-ba-ba-la-ba, ba-ba-la-ba-ba-la-ba-ba-ba-la-ba...

04

男孩女孩轉過頭來, 夜空放出了燦爛的煙火, 遠方的彩色摩天輪隨著歡樂氣氛不停轉動, 群眾圍繞在廣場上搖擺雙手歡呼歌唱. "砰! 砰! 砰! 砰!" 黑暗的星空開出了一朵又一朵銀色的花. 隨著歌唱與煙火的高潮, 一切又歸於平靜.

05

窗外飄下了雪. 溫暖壁爐紅色橙色的火在木柴上跳躍, 聖誕樹上的彩色燈泡一閃一閃. 男人女人回到原本的年紀, 坐在爐邊整理聖誕禮物. 聽! 那是報佳音的聲音. 年輕人裹在厚重外套裡唱著季節的歌. 男人女人走出屋外, 抬頭伸出雙手, 迎接天上飄下來的細雪.


標籤:

5 Comentario(s):

At 10/25/2005 2:58 上午, Anonymous 優鐵客 said...

"按一下play鍵",哪有play鍵?

 
At 10/25/2005 8:49 上午, Blogger material girl said...

嗯, 我看了也覺得果然語意不清. 我的意思是 "我按下 PLAY 按鍵" -- 已經改過來了.

 
At 10/25/2005 9:39 上午, Blogger material girl said...

改了以後覺得原來的效果就沒有了... 所以,我又把它改回來了. 對於語意不清的文章就請把它當作 "抽象的文學" 來看待好了. ^^;

 
At 10/26/2005 1:43 下午, Anonymous 優鐵客 said...

ㄛ,原來"抽象"就是別人看不懂,自己也不懂吧.

 
At 10/26/2005 2:56 下午, Blogger material girl said...

呃... ^^;
不知道別人的抽象是什麼樣子的, 不過這裡的意思就是 "我按下PLAY鍵" 的意思啦!

 

張貼留言

<< Home