[聖誕節] 十二天的禮物
有一首有趣的歌曲叫做 "聖誕節的十二天". 歌詞內容是在聖誕節開始的十二天裡, 愛人送來了不一樣的禮物, 第一天只送了一隻鷓鴣, 接下來每天除了重複之前的禮物之外又再新加一件, 越送越多. 這是最後一天送的禮物:
On the twelfth day of Christmas, 聖誕節的第十二天,
my true love gave to me 我的真愛送給我
Twelve drummers drumming, 十二個打鼓的鼓手,
Eleven pipers piping, 十一個吹笛的吹笛手,
Ten lords a-leaping, 十個跳躍的先生,
Nine ladies dancing, 九個跳舞的女士,
Eight maids a-milking, 八個擠奶的侍女,
Seven swans a-swimming, 七隻游泳的天鵝,
Six geese a-laying, 六隻躺著的鵝,
Five golden rings, 五個金戒指,
Four calling birds, 四隻鳴叫的鳥,
Three French hens, 三隻法國母雞,
Two turtle doves, 兩隻烏龜鳩,
And a partridge in a pear tree! 和一隻洋梨樹上的鷓鴣!
歌詞看起來還蠻有詩意的. 大概是老師用來教小朋友數數的歌曲吧. 不過這是聖誕歌曲, 所以當然有一些學派認為這首歌背後其實有 "幾隻某某動物代表了聖經裡的某某聖物" 的涵義. 不管怎樣, 一個女孩子收到這樣的聖誕禮物會有什麼感覺呢? 如果是古典時代的千金, 家裡有侍女弄臣, 莊園裡養了孔雀帝雉等等珍禽, 收到這麼多禮物一定會很高興吧. 但是現代的女人收到了這些禮物會怎麼想, 倒是有趣的一件事.
這首膾炙人口的歌曲有很多版本, 因為歌詞很長, 所以每一天的禮物通常都會有稍微不一樣的唱法. 有一點類似拉威爾的波烈露, 即使是重複的旋律還是有不同的變化. 有一個詼諧的版本是由很多男歌手假裝成女人聲音唱的. Natalie Cole 在 1999 年也灌製了這首曲子, 加入了她自己的詮釋. 真的是很有趣的歌. 如果是給小朋友數數還可以學乘法喔. 以下是她的歌詞. 歌詞很長, 請耐心看完. ^_^ (她的禮物順序和原版不一樣. 音樂在 Amazon 可以試聽.)
Twelve Days of Christmas by Natalie Cole
[輕快地以過節氣氛唱著]
On the first day of Christmas, 聖誕節的第一天,
my true love gave to me 我的真愛送給我
A partridge in a pear tree. 一隻洋梨樹上的鷓鴣.
On the second day of Christmas, 聖誕節的第二天,
my true love gave to me 我的真愛送給我
Two turtle doves, 兩隻烏龜鳩,
And a partridge in a pear tree. 和一隻洋梨樹上的鷓鴣.
... (第三天到第七天節略) ...
[繼續以快樂地伴以合聲唱著]
On the eight day of Christmas, 聖誕節的第八天,
my true love gave to me 我的真愛送給我
Eight maids a-milking, 八個擠奶的侍女,
Seven swans a-swimming, 七隻游泳的天鵝,
Six geese a-laying, 六隻躺著的鵝,
Five golden rings, 五個金戒指,
Four calling birds, 四隻鳴叫的鳥,
Three French hens, 三隻法國母雞,
Two turtle doves, 兩隻烏龜鳩,
And a partridge in a pear tree. 和一隻洋梨樹上的鷓鴣.
[改變節奏]
On the ninth day of Christmas, 聖誕節的第九天,
my true love gave to me 我的真愛送給我
Nine drummers of drumming, 九個打鼓的鼓手,
[鼓手用力打鼓]
[旁白] and all other stuff, you know what I'm talking about. 還有所有其他的東西, 你知道我在說什麼.
[有點生氣地唱著]
On the tenth day of Christmas, 聖誕節的第十天,
my true love gave to me 我的真愛送給我
[旁白] Ten pipers of piping? 十個吹笛的吹笛手?
[各種笛子吹出不一樣的聲音]
Ouch! What am I going to do with all this stuff? I mean, I really think this is, quite enough, already.
噢! 我要拿這些東西做什麼? 我說, 這些實在是, 夠了.
Oh, no... 噢, 不...
[音樂變成懸疑的氣氛, 害怕地唱著]
On the eleventh day of Christmas, 聖誕節的第十一天,
my true love gave to me 我的真愛送給我
[旁白] Eleven ladies of dancing. 十一個跳舞的女郎.
[女孩歡呼的聲音隨著康康舞的音樂響起]
[旁白] Girls, girls, go some where else...
Please sit down. This has got to stop. I have a headache already.
It's kind of getting crowded.
女孩們, 女孩們, 去別的地方... 請坐下來.
這不能再繼續下去. 我已經開始頭痛了.
而且這裡好像有點擠.
[悲傷的合唱伴奏響起]
[旁白] Oh no, oh not again. 噢不, 噢, 不要又來了.
[合唱轉為戲劇化]
[悲傷地唱著]
On the twelfth day of Christmas, 聖誕節的第十二天,
my true love gave to me 我的真愛送給我
[旁白] Yep, you guessed it. Twelve lords of leaping. What am I going to do with telve lords of leaping? Do you realize that I have end up with
沒錯, 你猜到了. 十二個跳躍的男士.
我要十二個跳躍的男士做什麼?
你有沒有發現結果我一共收到了
[管絃樂再度響起]
Twenty-two ladies dancing, 二十二個跳舞的女士,
Thirty pipers piping, 三十個吹笛的吹笛手,
Thirty-six drummers drumming, 三十六個打鼓的鼓手,
Forty maids a-milking, 四十個擠奶的侍女,
Forty-two swans a-swimming, 四十二隻游泳的天鵝,
Forty-two geese a-laying, 四十二隻躺著的鵝,
Forty golden rings, 四十個金戒指,
Thirty-six calling birds, 三十六隻鳴叫的鳥,
Thirty French hens, 三十隻法國母雞,
Twenty-two turtle doves, 二十二隻烏龜鳩,
And twelve partridges in twelve pear trees. 和十二隻洋梨樹上的鷓鴣.
[旁白]
Ah! I am so out of here! I mean, what happened to diamonds, rubies, emeralds, shoes, clothes. God. I think I need a new boyfriend.
啊! 我受不了了! 我說, 為什麼不送鑽石, 紅寶石, 綠寶石, 鞋子, 衣服.
天啊. 我想我得換新的男朋友了.
標籤: 季節與慶典
6 Comentario(s):
到的寫卡片的季節啦
我都還沒開始呢
關於我網誌裡的公園
地點是Fremont City center
的Elizabeth lake
你上網應該找的到喔...^^
因為 S 的堂兄弟實在是太多了, 卡片寫不完, 所以才這麼早開始寫啊.
原來公園在 Fremont. 我原來也在猜是不是在東灣, 因為南灣的公園我幾乎都去過了. 嗯, 有空應該要去那裡逛逛, 因為從妳拍的照片看起來 Elizabeth Lake 實在是太美了. :)
:-)
菜頭
菜頭, 你也喜歡這首歌嗎? :)
我想很好笑 -- 太多不要的東西! 真是愛, 嗎?
菜頭
菜頭, I think the "true love" in the lyrics is just another confused boyfriend - like many other men who have no idea what gifts women like.
張貼留言
<< Home