星期日, 2月 12, 2006

杜蘭朵公主的三個難題

"杜蘭朵" (Turando) 是義大利作曲家浦契尼 (Puccini) 寫的最後一部歌劇, 尚未完成就去世了. 在浦契尼之子指定下, Franco Alfano 接續把歌劇完成, 於一九二四年四月首演. 後人又嘗試寫了幾種不同的版本, 希望能更接近浦契尼的原著, 但是至今沒有定論哪一個版本最為合適.

杜蘭朵是中國的公主. 因為她的祖先樓蘭公主曾經遭受到異域王子的凌辱, 使她恨盡天下男人. 於是她決定出三道難題吸引天下的王子前來, 如果能答對公主就會下嫁給他, 如果答錯了則會遭受到砍頭的命運. 天下的王子因為公主的美貌前來, 但是沒有人能答出難題, 異域王子們的血也染紅了北京城. 大家都震懾於公主的殘暴, 但是沒有人能夠停止這項暴行. 直到異國因為政權變動逃難出來的卡拉富王子到了中國, 見到了美麗的公主, 決定向這三個難題挑戰.

即使剛讀到這個故事的中學時代的我毫不留情地批評了外國人眼中錯誤的中國印象, 其實這是很熱情的故事呢.

剛上大學, 同學們流行著一起去看歌劇. 我們背著從高中帶來的紀念書包, 下課趕場地去聽 "卡門", "蝴蝶夫人"... 坐在系館地下室一面聽音樂一面讀著程式設計. 一天不知怎麼著聊到了杜蘭朵. 我說, 那三個難題到底是什麼呢? 一個可愛的男孩子回答, 我的書上有寫喔, 我們一起來答答看吧. 他打開書本翻了一下, 唸出了三個問題. 他一面唸我一面想. 我們兩個沒有一題答對. 於是他帶著靦腆的微笑說, "那麼我們兩個都會被砍頭了." 是啊, 我們都不是卡拉富王子.

因為很喜歡帕華洛帝的歌聲, 我買了一張他和蘇莎蘭演唱, 祖賓梅塔指揮的杜蘭朵的精選輯. 到美國唸書也帶著 CD 來了. 和 S 交往以後才發現原來他有這部歌劇的全曲, 而且是同一個版本的. 和男人交往有時候 CD 會變成雙倍, 但是有時候其實只會變成一倍多一點, 如果我們喜歡聽相同的音樂的話. 我把 CD 匣裡的歌詞翻譯拿出來看, 這三個難題的問答根本就是在公然調情嘛! 有時我們想起以前交往的過程, S 總喜歡說我是外表冰冷內心熱情的女子. 當然這也有可能是他對我錯誤的東方印象, 不過不擅交際的我的確是有拒陌生人於千里之外的習慣. 但是, 如果要說外表冰冷內心熱情的東方女子的話, 則非杜蘭朵莫屬了.

讀了歌詞內心也不禁跟著波濤洶湧起來. 隱藏在艱澀難題及凶狠極刑背後的, 其實是一顆熾熱的心. 忍不住在這裡把三個難題的歌詞抄下來. 如果翻譯得不通順還請見諒.

杜蘭朵:
陌生人, 聽了!
"在黑暗裡多彩的幻影飛著,
它伸展著翅膀翱翔
在陰暗的人群上方.
全世界呼喚它,
全世界祈求它.
清晨時分幻影消失
在每個人的心中重生.
每個夜晚它誕生如新
每個早晨它即死去!"

卡拉富:
是的! 它又誕生了! 它又誕生了!
而且它令我欣喜得忘形了.
杜蘭朵, 它是 "希望"!

杜蘭朵:
是的, 希望, 永遠帶來幻覺!
"像火焰一樣燃燒
但不是火焰.
它有時候是瘋狂的.
它是狂熱, 力量, 熱情!
慣性讓它如旗幟般揮動.
如果你失去了心或死亡它會冷卻,
但是征服的夢想讓它重燃.
它的聲音讓你驚畏地聽命著
它像上升的朝陽般發光!"

卡拉富:
是的, 公主!
當妳凝視著我 它在我的血脈裡燃燒而且變得沉重.
它是 "血液"!

杜蘭朵:
"冰帶給你火焰
但是你的火焰更加的冰冷!
像百合般蒼白又黑暗,
如果它允許給你自由,
你將會變成它的奴隸;
如果它接受你為奴隸,
它會讓你變成國王!"
快, 陌生人, 你的臉因為害怕而蒼白了!
你知道你失敗了!
快, 陌生人, 冰冷帶給你火焰,
那是什麼?

卡拉富:
我的勝利將把妳獻給我!
我的炙焰將把妳的寒冷融化:
"杜蘭朵"!

標籤:

9 Comentario(s):

At 2/12/2006 10:04 下午, Anonymous 匿名 said...

ㄏㄚˊ~
原來被外國人唱那抹久滴杜蘭朵是中國人喔~

 
At 2/13/2006 9:26 上午, Anonymous 匿名 said...

我小的時候看杜蘭朵
就一直很不習慣
這麼胖的一個大媽
怎麼會是閉月羞花的中國公主呢!

mg,我在果茶留了封信給妳
有空去看看喔!

 
At 2/13/2006 12:41 下午, Anonymous 匿名 said...

哇 我好像上了一課
對歌劇沒有概念的我
看著你的介紹 增長不少見識

 
At 2/13/2006 2:58 下午, Anonymous 匿名 said...

在大學時曾看過這歌劇的錄影帶,約略有些印象,但實在不知道他們所唱的內容,感謝你 post 的翻譯,讓我終於知道公主的三個難題 ^__^

印象中好像王子身邊有個愛慕他的仕女?
歌劇進行中,好像曾有"茉莉花"這首民謠的旋律出現?
真是太久了,連結局都忘了,可以說一下嗎?

 
At 2/13/2006 8:44 下午, Blogger material girl said...

iGgo,
是啊, 很不像吧. 杜蘭朵是外國人編出來的, 但是長相不像穿的衣服也不像, 所以很難想像她是中國人...

qegg,
這... 大概是因為胖大媽中氣十足, 比較會唱歌的關係吧! 我以前看茶花女也有相同的感覺, 明明是病得快死的美女, 怎麼看起來這麼胖又健康呢? ^^;
啊, 那我趕快去上果茶看看!

肉包,
說見識倒是不敢當, 我是因為劇中的浪漫愛情故事才對這齣歌劇比較感興趣的啦. ^_^

Ching,
我之前也不知道詳細歌詞內容, 是看了 S 的 CD 內說明才知道的. 他的 CD 有全劇歌詞喔.
王子身邊有個愛慕他的侍女柳兒. 茉莉花的確有出現過, 不過因為是用來描寫公主, 被改編得有牡丹花的氣勢... ^^; 結局當然是有情人終成眷屬啦 !

 
At 2/14/2006 7:09 上午, Anonymous 匿名 said...

對故事沒什麼印象
不過我這裡的合集好像也有一張
要來找找看
都已忘了旋律了

 
At 2/15/2006 8:41 上午, Blogger material girl said...

LJ,
杜蘭朵蠻好聽的喔!
不知道妳的合輯是誰唱的呢?

 
At 6/07/2008 8:55 下午, Blogger Sam said...

看來有人看到有趣的問題......

中國閉月羞花的「公主」,怎麼在外國人的歌劇中變成胖胖大媽勒?

這問題,可能要問問看歌劇的發聲囉!
不知道大家注意到了沒?其實,歌劇中很能唱的,幾乎都是胖子 ...... ORZ
而聽說,胖子在歌劇的發聲上,可以佔有「共鳴」的優勢,所以不小心就讓杜蘭朵從公主便成大媽了! :p

哈......不專業的回答,如有錯誤請糾正嘿!

 
At 6/09/2008 7:49 上午, Blogger material girl said...

Sam,
嗯, 我也是這麼想的喔! 應該是胖子的肺活量比較好吧. ^^
不過我還是有一個問題, 到底是因為肺活量好才變胖還是因為胖了才肺活量好呢? 如果胖大媽們減肥了是不是就唱不出來了... ^^;

 

張貼留言

<< Home