星期四, 1月 31, 2008

語言不是問題...嗎?

最近在酪梨壽司的網誌上讀到了一篇其實你不懂我的心, 內容闡述異國婚姻的語言溝通問題. 讀完了我對 S 說, "奇怪, 酪梨壽司跟大白兩個人都在紐約唸了幾年 MBA, 怎麼可能會有語言問題. 不是用英文溝通嗎?"

每次聽到酪梨壽司的名號就不自覺地在腦海裡浮現 "身材像酪梨的台灣女人" 畫面的 S, 一面想像一面附和著說, "對啊, 怎麼可能會有問題."

我說, "對嘛, 像我們就沒有語言問題."

S 想到自己每天下班回家都得忍受老婆以流暢英文疲勞轟炸嘮叨半小時以上, 嘆了一口氣說, "是啊, 我們沒有語言問題."

真的沒有語言問題...嗎?

前幾天 S 出差去了, 我一個人在家因為熱水器不夠力而洗了幾天冷水澡, 最後終於感冒了. 窩在棉被裡, 我一面咳嗽一面在電話裡向 S 抱怨, "都是你啦, 你不是發誓過在生病中也要照顧我的嗎? 什麼 in sickness and in health [註], 原來都是騙人的! 不要出差了, 馬上回家來照顧我吧."

"好吧, 都是我的錯..." S 想轉移話題, "對了, 妳的部落格有五篇新留言喔!"

雖然 S 本人大字不識看不懂老婆的部落格在寫什麼, 但是對於我的留言數目卻一直很感興趣. 我沒力氣地說, "就算有留言, 重感冒也沒辦法看啦. 不然你跟我說他們寫些什麼好了."

S 說, "我怎麼看得懂呢?"

我說, "現在有線上翻譯網站啊. 你把整個網頁翻成英文好了."

於是電話傳來噠噠敲鍵盤的聲音, S 興奮地說, "有了! 有了! 第一篇是..."

前面三篇留言我已經看過了, 所以雖然翻譯網站翻得非常奇怪, 但是大致上還是知道意思. 第四篇 S 出乎意料地翻譯得流暢:

"史提芬是桌上遊戲迷, 這是他最珍愛的收集之一. 我以為他是唯一喜歡這種東西的人, 看來我錯了."

(圖片說明: 第四篇與第五篇留言內容)


S唸完我們都忍不住哈哈大笑. 接下來的一篇是 softenoften 寫的,

"哈-哈. 下次三個人會缺少電話."

我說, "啥?"

S 慎重地重複唸了一次: "下次三個人會缺少電話."

"這是什麼意思? 鐵道遊戲跟電話有什麼關係?"

電話兩邊的 S 跟我都丈二金剛摸不著頭腦.

我說, "該不會 softenoften 叫我們打電話給她吧?"

既然是要我們打電話, 那麼就得趕快慎重地弄清到底是什麼意思. 我說, "我知道了, 你一個字一個字翻譯好了."

S 高興地說, "第一個字我知道, 是三劃的以後的意思. 第二個字是左邊兩劃像火一樣, 右邊底下一個人, 上面再兩劃..."

說真的, 只有國學天才才能夠了解這幾個是什麼字. 不, 也許連國學天才也猜不出來, 因為他們認識的字比平凡人更多, 類似這種模糊描述的字實在是太多了.

S 跟我已經有多年雞同鴨講的經驗, 某種程度也鍛鍊出了奇怪的非語言式溝通方式, 雖然他沒有認真學中文, 但是對每個學過的中文字都會有固定的評論. 所以即使 S 沒有真正翻出中文, 光是聽他的描述也可以大致猜得出來前面兩個字是 "下次".

接下來 S 決定從句尾翻譯回來: "最後一個字是口字邊..."

我打斷他說, "那個是語助詞, 跳過不用翻了."

S 辛苦地把字貼上翻譯網站以後說, "倒數第二個字是來".

我說, "那個也是語助詞."

S 抱怨地說, "天啊, 中文居然這麼多語助詞, 真的是浪費時間沒效率." 使用精確西班牙文的他非常不能了解為什麼中文會有之乎者也啊啦哇吧等字.

接下來的對話請自行想像. 經過半小時的痛苦翻譯以及一筆一劃描述每個字的字型以後, 我們終於得到了這句結論:

"下次三個缺一個什麼電話."

我恍然大悟地大叫, "哦~ 原來是三缺一啊! 她叫我們三缺一打電話給她!" 接下來趕快向 S 解釋三缺一在橋牌跟麻將裡的意義. S 讚嘆地說, "這不是普通中文吧? 這麼複雜耶." 

嗯, 三缺一是不是普通中文呢... 大概可以算是片語吧. 沒想到翻譯網站居然翻不出來, 連我也終於了解了中文的博大精深對外國人來說是多麼的難懂. ^^

第二天我早上起床一看, 原來 S 輕鬆翻譯成功的第四篇留言根本就是英文嘛. 難怪他翻譯的那麼流利. 所以語言不同到底有沒有問題呢 - 如果兩人都說在地國的語言, 大至家庭理財人生規劃小至每天兩個人互說廢話應該都沒有問題, 但是如果想要分享老婆寫部落格的興趣的話就很難了. 所以 S 你還是趕快去學中文吧!

[註] In sickness and in health 是結婚誓詞, 我每次感冒都拿這個來叫 S 伺候我. ^^

標籤:

星期一, 1月 28, 2008

鐵道任務!



前一陣子和朋友玩了鐵道任務 (Ticket to Ride) 的紙盤遊戲, 結果我真的是沉迷得不得了, 好想要買一套在家裡玩. 去各大商店遍尋不著, 最後終於在網路上訂了歐洲版的鐵道任務. 每天望穿秋水地等郵遞送來, 今天終於收到了! 一打開來看, 真的是歐洲的鐵路地圖耶! 地圖上的鐵路通過馬德里, 巴黎, 阿姆斯特丹, 布達佩斯... 光是看到這些地名就讓人興奮地不得了!

這個紙盤遊戲是總部位於美國加州的 Sausalito (哇! 我們的 Sausalito 耶!!) 和法國巴黎的遊戲公司 Days of Wonder 在二OO四出版的, 第一個版本是以美加地圖為主的建造鐵路遊戲, 出版同年馬上就得到紙盤遊戲的最高榮譽 - 德國 Spiel des Jahres 大獎. 而它的下一個版本 - 鐵道任務歐洲版, 在陸上鐵路外加上了隧道和水道, 在二OO五年更得到國際玩家大獎喔!

遊戲的基本規則就是玩家輪流抽卡選擇建造的鐵路. 卡包括任務車票 (Destination ticket) 跟車廂卡 (Train Car Card). 任務車票指定建造鐵路的起點跟終點城市, 而車廂卡則是讓人收集同色用來建造鐵路. 計分方式當然是鐵路本身越長分數越高, 但是連結越多起點與終點完成越多任務的鐵路也分數越高.

跟朋友們玩了幾次以後, 我歸納出兩種不同戰略:
一. 專攻鐵路長度: 因為鐵路節段越長分數越高, 而且分數是以階乘增加, 所以策略是佔下長的鐵路, 以長度得分.
二. 專攻連結點: 以最短鐵路連接許多都市. 節段越短表示在同樣總長裡連接的都市越多, 完成的起點終點任務也多, 所以是以任務車票得分.

戰略一跟戰略二哪一個比較好呢? 嗯... 如果簡化的話倒是一個有趣的數學證明題. 不過真正的遊戲當然比數學的變化要大多了, 因為地圖上的鐵路節段長短不一, 而且遊戲中玩者彼此互動跟抽牌運氣也不同.

啊, 說到這裡, 真的好想開始玩喔. 可惜 S 居然在我收到遊戲的同一天就出門去出差了, 不能陪我玩, 嗚嗚嗚嗚. 不過如果真的要證明戰略一跟戰略二孰優孰劣的話, 應該還是要由兩個智力相當而且遊戲經驗相當的人才能夠比較吧. 到哪裡去找兩個智力完全一樣經驗也完全一樣的人呢............ 嗯, 我想我的左手跟右手應該能符合這樣的條件了吧. ^^ 左手跟右手共用一個大腦, 可以保證智力完全一樣. (真是一個為了能夠讓左右手自己玩而編出的無聊理由啊. ^^;) 好吧, 那麼我們就來決一勝負吧! 左手加油! ^o^/ 右手也加油! \^o^


參考資料
Ticket to Ride (board game) - Wikipedia
Days of Wonder 官網

標籤:

星期日, 1月 27, 2008

姊妹

最近 S 在出差的空檔回來, 一回到家馬上又使出平常煩老婆的技術, 兩小時後就把我弄得快抓狂了... 這讓我想到從前有次 (其實是每次 ^^) 回台灣時發生的事...






回家後才跟好久不見的妹妹高興地聊天沒多久, 沒想到一下子就吵起來了... ^^; 旁邊媽媽一付很無奈的樣子說, "兩人見面還不到一天耶!!"

說真的, 我們的吵架與合好頻率其實和熱帶島嶼放晴跟下雨的頻率是一樣的啊... -_- 雖然愛好和平人士 (例如我媽) 可能不同意, 不過我覺得兩人能坦白地吵架跟合好也是很不錯的事喔! ^^y


[註] 姊妹閒話家常部分的 "哇啦" 字數依 S 要求, 按照兩人多話程度比例顯示... ^^

標籤:

星期五, 1月 25, 2008

河馬的肚子

YouTube 上面有一個超可愛的河馬唱歌動畫:



河馬的肚子總是讓我聯想起 S 的啤酒肚... ^^; 其實裡面河馬和狗的體積比例跟 S 和我的體積比感覺還蠻像的喔, 而且神態和行動力也很像. (瘦子總是比較有活力地又唱又跳 ^^) 所以請大家就一面看一面想像 S 和物質女孩又唱又跳吧.

這是法國導演 Pierre Coffin 跟 Mac Guff Ligne (歐洲的動畫工作室) 合作的短篇動畫. 雖然在法國以外的地方很少聽過 Pierre 的名字, 但是可口可樂的北極熊廣告就是他做的. 河馬名叫派特 (Pat), 狗名叫史丹利 (Stanley). 其實還有一系列的刷牙篇, 油漆篇, 下棋篇, 洗澡篇, 尿尿篇, 吉他篇, 都很有趣喔! 看河馬說法文真的是很有趣的事! ^o^ (不過其他的跟我們就很不像啦, 很明顯 Pat 跟 Stanley 兩個都是男的!!)


標籤:

星期日, 1月 20, 2008

拜見岳父岳母

S 這次出差的第一站是台灣. 到了台灣當然要拜訪岳父岳母囉...






據我媽說 S 到了家裡的第一句話就是 "新電視!" 因為爸媽最近才新換了三十二吋的液晶型電視...

呵呵呵, 聽起來果然就是 S 會說的話啊. ^^ 在長途旅行跟密集開會加班的疲勞轟炸下, 唯一能夠讓他清醒的東西大概就只有甜點跟電視了...

P.S. S 居然滯留國外繼續出差中! >< 可惡的某韓國公司, 把我的老公還給我啦!


標籤:

星期五, 1月 18, 2008

大阪花店


兩年前的聖誕節前去了關西一趟. 總是自己計畫旅行的我們, 那次在日本跟著導遊先生坐著巴士做了第一次的團體旅行. 是很舒服的旅行方式, 不會日文的我們聆聽導遊講解歷史典故, 跟著指揮上車下車敬仰參拜寺廟古蹟. 像是悠哉地騎著小毛驢閉著眼晃啊晃地, 帶我們到哪裡我們就到哪裡. 夜晚到了飯店, 頭一落枕便連想也不想地沉沉睡去. 對肉體和心靈都是很好的休憩.

行程中唯一的一天自由活動, 我們向旅館索取地圖詢問交通工具, 跳上地鐵到大阪市中心道頓堀逛街. 什麼日文也不會, 硬著頭皮跑進拉麵店比手畫腳點了拉麵和兩盤煎餃, 結果自己還被本地人誤認為是日本女人.

回來的路上通往旅館方向的地鐵因故關閉了, 我們只好坐上另一線在距離旅館還有十幾條街的地方下車, 慢慢走路回去. 氣溫雖冷但是雨暫時停了, 天氣晴朗得很舒服. 我穿著套頭毛衣裹著外套, 呼吸吐出白白蒸氣, 每隔幾分鐘就纏著 S 問, "到了沒? 到了沒?" 兩個人手拉手在大阪街道上漫遊. 一不小心經過一排低矮民房和白牆黑瓦的神社, 我們站在半掩的門口偷瞄寂靜庭院裡的盆栽與石階. 再走一陣子街道又寬廣了起來, 穿過幾條數線道的大馬路後逐漸來到了商業區, 突然看見路邊的一家花店. 感覺就像是平常街角可見的可愛店家, 外面放著冬天仍綠油油的扁柏, 聖誕節快到了, 屋頂前也掛著白色雪花裝飾, 門上寫著 "Merry Christmas", 外面小黑板一個大大的 "花" 字. 我連忙拉了拉 S, 兩個人走進去看. 推開門風鈴發出叮叮清脆的聲音, 小小的花店裡擺滿了手編花圈和植物, 熱鬧得很, 一點也不覺得外面是十二月的寒冬. 我們反而沒有站的空間了. 正在編花的老闆娘探出頭來向我們打招呼, 不懂日文的我們連忙說 "Just looking around". 離開時老闆娘和買花客人向我們說, "Merry Christmas!" "Merry Christmas!" 我們回答.

於是, 我在門口拍下了這張照片.

參觀了雄偉的大阪城與艷麗的金閣寺, 不知為何, 記憶裡聖誕節前的日本行卻停駐在大阪街道上. 也許, 我對旅行的回憶與想望, 從來就不是目的地而已. 總是要自己拿起地圖和眼前的街景對照, 向街上戴著鴨舌帽的老人問路, 和旅館老闆娘寒喧, 自己一步一步在地圖上螢光筆畫過的路線重新走一次.

但是, 除了按圖索驥之外還有些別的什麼吧. 在兩年過後的某一天, 我突然領悟到, 除了按著地圖認識街上的人事物之外, 記憶裡真正溫旭的是兩人的十指相扣.

我們的關西行, 在京都見到了美麗的雪和身著和服踩小步伐的女人, 在奈良看到了著名的東大寺與不怕人的梅花鹿. 然而, 真的要問我們記得什麼, 我們會說, 喔, 有一天, 地鐵停開了, 我們在大阪的街上漫步...




[01/19/2008 補記] 我居然找到了這家花店的 blog 喔! ルーシュの花仕事, 上面有很多美麗花環的照片. 網路真是個不可思議的東西.

標籤:

星期日, 1月 13, 2008

料理酒的必要性

昨天去朋友家吃飯時發生了沒有料理酒的狀況, 所以有幸吃到高級紅酒醃的牛排. 沒想到今天當我在煮馬賽魚湯的時候就換我家用完料理酒了... ^^








呵呵, 因為 S 出差不在家, 國際電話又難打, 所以我就自做主張從他的藏酒中隨便挑一瓶, 結果做出來的魚湯真的是好喝啊. ^^y 果然料理還是得用好的酒!

當 S 開完會打電話回家時才發現心愛的藏酒又少一瓶... 還好只是挑到四十美金的, (其實也頗貴) 而不是他收藏了好幾年的百元美金珍貴紅酒. 不過可憐的 S 還是忍不住在國際電話裡發出了嗚嗚的悲嘆聲. ^^;

哼哼, 以後我就每次趁 S 出差都開一瓶百元紅酒來做菜好了! 看看他還敢不敢那麼常出差!

標籤:

星期三, 1月 09, 2008

[淑女近庖廚] 釘子湯


小時候在童話書裡看過一則釘子湯的故事. 印象很深的是裡面手繪的奇幻插圖和半像謎半像詩的敘述語氣.

有一個年輕人, 旅行借住一個老婆婆家.
老婆婆很小氣, 只肯讓他借住, 卻說家裡沒有可以吃的東西.
年輕人問, 那可不可以借一只鍋子和水, 他想煮釘子湯來喝.
老婆婆搬了一口鍋, 開始煮水,
一面說, "釘子煮成釘子湯, 多麼奇怪的事啊."


水開了, 釘子湯咕嚕咕嚕地作響,
老婆婆說, "這湯好像快要好了."
年輕人說, "如果有一點洋蔥就更美味了."
老婆婆聽了到後院的菜園裡拔了兩棵洋蔥, 丟進鍋子裡,
一面說, "釘子煮成釘子湯, 多麼奇怪的事啊."


大家應該知道後面發生了什麼事吧. 老婆婆丟進了胡蘿蔔, 馬鈴薯, 蕃茄, 西芹, 牛骨, 兩隻雞, 牛油, 月桂葉, 還有鹽和胡椒. 釘子湯煮好了, 各種食材在湯裡沉浮, 結果美味的不得了. 年輕人慷慨地把釘子贈送給老婆婆, 老婆婆珍惜地把釘子收起來, 以後每次有借住的訪客時都煮釘子湯來招待客人.

這不就是羅宋湯嗎. 所以每次我在煮湯時, 守著冒著熱氣的湯鍋, 看著在湯裡沉浮的食材和咕嚕咕嚕冒出來的泡泡, 就會想到釘子湯奇幻的故事.


[釘子湯食譜]
材料: 釘子一根, 番茄洋蔥西芹胡蘿蔔馬鈴薯牛骨雞腿若干, 牛油一小塊, 月桂葉一片, 鹽與胡椒少許.
步驟:
1. 全部放入鍋中加水煮開並喃喃自語 "釘子煮成釘子湯, 多麼奇怪的事啊."
2. 隨興煮一至數小時不等.
釘子可省略不用.




標籤:

星期日, 1月 06, 2008

床的高度關係 (又續)

床邊系列漫畫又來了, 嗚嗚. (怎麼這次換成哭聲了. ^^;)

這是昨天凌晨發生的事...







為了接電話 (其實是為了要接起來罵對方這麼早打來幹嘛 ^^) 我居然頭先撞到床頭櫃, 然後再整個人掉下來... 嗚嗚嗚, 這好像是我第三次從這張床上摔下來了. >< 所以買床一定不可以亂買, 不然是非常危險的啊... ^^;

標籤:

星期六, 1月 05, 2008

星巴克的照相練習

假期過完, 我的女朋友們都訴說著哪裡也不去待在家的幸福. 的確寒冷的冬天全家暖洋洋地窩在一起是最舒服的事了. 這令我回想起過去幾年的聖誕假期, 兩個人裹著毯子挨在熊熊的火爐邊取暖, 喝著蛋酒什麼也不做的幸福感覺.


去年奇怪的事情是蛋酒突然買不到了, 我們第一次過了沒有蛋酒的聖誕節. 新年第一天 S 難得地放了假, 於是我說, 我們去星巴克喝蛋酒拿鐵吧. 新年的星巴克還是有過節的感覺, 架上滿滿是節日才吃得到的南瓜蛋糕與越蔓莓鬆餅. 我們運氣好地挑到了壁爐前的沙發, S 拿了咖啡與早餐糕點, 我們兩人挨在沙發上吃新年早餐. 我回過頭趴在沙發背上看人.

我看見坐在木椅上讀報紙的男人. 新年第一天有什麼新聞呢? 一群朋友開門進來, 坐在桌前的男人大笑起身迎接. 這是新年的早餐聚會嗎? 我看見嬰孩搖籃擺在無人的咖啡桌上. 兩旁的人只看見搖動的搖籃與晃動的小腳, 還有偶而被扯動的白色手織蓋毯. 不一會兒全店的人似乎都關注了起來, 這個自己晃動的搖籃. 彷彿過了一世紀, 年輕媽媽買完咖啡回來了, 還有長頭髮的年輕阿姨. 一旁讀報紙的男人鬆了一口氣, (原來搖籃是有人的, 大家都鬆了一口氣) 走到搖籃前自我介紹和對嬰孩露出傻氣的微笑.

背景放的是我最喜愛的爵士音樂. 我聽不見旁人對話, 只看得見嘴唇微動和臉上的笑容. 一切像是新年以爵士樂為背景的慢動作默劇. 想要用相機捕捉這個時刻的所見所感, 可是我的手老是震動拍不出清晰的照片. S 接過相機取笑我說, 這有什麼難的, 拍了幾張清晰照片, 於是兩人聚焦對著赭紅色牆左右移動喀嚓喀嚓不停. 真的能拍下現在的幸福感覺嗎? 連耳邊爵士樂也拍得下來嗎? 我再度練習終於逐漸學會了拍出較為清楚的照片. 玻璃上的反光, 手寫的甜點名稱, 還有雖然聖誕節過了但仍舊微微發出節日光芒的紙剪聖誕樹.

有人告訴我人的記憶是選擇性的, 當回憶時總是只記得美好的事情, 這是人的自癒能力. 就像我們也許永遠記不得提著重重行李在不認識的街上走幾個小時的疲累, 但是總會記得雙眼在旅行途中接收到的各種令人興奮的嶄新事物. 也許有一天我會不再記得沒有蛋酒的聖誕節 (還有某公司缺乏耐心人性的總裁與不認為家人團聚是任何重要事情的副總裁), 但是希望能永遠記得兩人的手指一起放在相機快門上一次又一次的練習, 和雖然沒喝到蛋酒但是喝到了蛋酒拿鐵的新年.





標籤:

星期四, 1月 03, 2008

[辦公室狂想] 狂風特報


剛放完假就收到公司的電子郵件:

"請注意國家天氣預報中心提出了舊金山灣區的狂風警告, 期間從今天至週五下午. 預測將會有時速六十英里的大風."

接下來用黑體字:

"接下來幾天很有可能會停電. 請記得儲存你的工作資料."

回到家以後狂風大作, 樹在風中搖晃. S 說, 氣象報告說有狂風耶. 我說, 是啊.

大風中坐在家裡特別舒服. 我的心裡不斷祈禱: 停電吧! 停電吧! 停電就不用上班了.

內心竟然像小學生一樣地祈禱颱風假了起來.



標籤: